Великодушный деспот - Страница 10


К оглавлению

10

— Здесь есть кое-что, что может заинтересовать Майка, — объявил он, чтобы оправдать свой поздний визит. Майкл равнодушно взял журнал. Помимо регистрации на бирже безработицы, он не сделал ничего, чтобы найти место, уверенный в том, что когда дела пойдут совсем туго, Полина примет предложение Джорджа.

— А где мистер Марш? — спросил он.

Полина была благодарна брату за этот вопрос, задать его самой ей мешала гордость.

— А, он уехал обратно в Лондон, — небрежно бросил Джордж. — Не мог дольше оставаться: у него же работа, знаете ли.

Полина приподняла красивые тонкие брови.

— Ты что, хочешь сказать, что мистер Марш сам зарабатывает себе на жизнь?

— Разумеется. — Джордж был ошеломлен презрением, звучавшим в голосе девушки. — Нам всем приходится это делать, разве не так?

— Нам — да, — подчеркнула Полина. — Во всяком случае мы стараемся, — вздохнула она, прекрасно зная, насколько безуспешны до сих пор были эти попытки. — А мне показалось, что он этакий плейбой.

— Да, у него, должно быть, чертовски хорошая работа, раз он может позволить себе купить наши «Три Печки», — напрямик высказался Майкл. — А чем он занимается?

Джордж замялся.

— Ну… э-э… я в общем-то сам точно не знаю… занимает какую-то руководящую должность…

— Майк, ты задаешь бестактные вопросы, — сурово заметила тетя Марион.

— О, я вовсе не хочу совать свой нос в чужие дела, — протянул Майкл. — Я ведь не знал, что он такой загадочный. Он что, банк ограбил или что?

— Не говори глупости, — упрекнула его Полина. — Дела мистера Марша нас совершенно не касаются — во всяком случае, я уверена, что никакого банка он не грабил, у него на это пороху не хватит.

Линетт с упреком посмотрела на сестру.

— Лина готова разорвать его на куски! — воскликнула она жалобно. — Непонятно почему, но мне он показался очень милым.

— Это из-за того, что он хочет купить дом, — объяснил Джордж. — Она так старалась представить ему поместье в самом черном виде, пока водила нас смотреть его. Если Полина будет продолжать в том же духе, у вас его так никто и не купит и долги вы никогда не отдадите.

— О, Лина, ну как ты могла! — Линетт широко раскрыв глаза смотрела на сестру.

Полина, сдерживаясь, листала журнал, принесенный Джорджем.

— Можно прекратить обсуждение мистера Марша? — спросила она. — Искренне надеюсь, что мы его больше никогда не увидим. Нам нужно подумать о других, более важных вещах.

Даже самой себе она не могла объяснить антипатию, вспыхнувшую у нее к Энтони Маршу. «Это из-за того, что он такой весь прилизанный, высокомерный», — твердила она себе, хотя на самом деле Марш не был таким. Истина таилась гораздо глубже. За свою недолгую жизнь Полина всегда властвовала над Джорджем и местными сельскими простаками, умела заставить отца исполнять почти все ее прихоти. В лице же Энтони, Полина чувствовала это, она встретила человека, которого не склонить к послушанию никакими уловками, его сила воли была еще сильнее, чем ее. Он смущал и расстраивал ее, и девушка надеялась, что они в самом деле никогда больше не увидят Энтони Марша.

* * *

Несколько дней спустя к Геральдам приехал мистер Смитерс, их семейный адвокат, маленький, стареющий человек, такой же высушенный и сморщенный, как его старый кожаный портфель. Самые дурные предчувствия мучили Полину, пока она смотрела из окна офиса, как он идет по дорожке к дому. Этот человек навсегда будет связан в ее мыслях с тем страшным днем, когда ему пришлось объяснить им, в каком они оказались положении. Это случилось сразу после гибели отца, двойной удар потряс девушку, и теперь она с нарастающей тревогой думала, о какой еще катастрофе он пришел объявить им.

Все Геральды оказались дома и быстро собрались, когда мистер Смитерс заявил, что хочет поговорить со всей семьей. Они собрались в таком же гнетущем молчании, как и в тот страшный день, и, увидев встревоженные лица, адвокат изобразил подобие улыбки, растянув поджатые губы.

— На этот раз у меня для вас хорошие новости, — начал он.

Майкл радостно вскочил с дивана:

— Значит, все оказалось ошибкой? Значит, мы не должны распродавать имущество? Все выяснилось?

Полина сжала руки, сердце ее забилось от отчаянной надежды, но это, конечно, было бы слишком хорошо.

Так оно и оказалось.

— Аукцион проводиться не будет, — продолжал мистер Смитерс. — Все продадут целиком: все поместье с домом и службами переходит в частные руки.

— О! — выдохнула Полина, разочарование захлестнуло ее, и даже Майкл растерянно опустился на стул. Только Линетт с интересом смотрела на адвоката.

— И кто его купил? — спросила она.

Полина знала ответ.

— Мистер Марш, кто же еще, — сказала она глухо.

— В каком-то смысле это даже хорошо, — спокойно произнесла тетя Марион. — Все же неприятно, если бы все наши вещи распродавались отдельно с молотка. Это так унизительно.

Тут в голову Полине пришла новая мысль.

— А интересно, лошадей он ведь не стал покупать? — встревоженно спросила она. — Мне показалось, что он мало интересуется лошадьми.

Мистер Смитерс торжественно прокашлялся и поправил очки на носу.

— В том-то все и дело, — неуверенно заговорил он. — Это и есть моя хорошая новость. Он намерен оставить школу верховой езды и уполномочил меня сделать вам некоторое предложение.

Полина вскочила:

— Слышать не желаю никаких предложений мистера Марша! — зло воскликнула она. Она не удивилась известию: словно шестое чувство говорило ей, что Энтони непременно изобретет какой-нибудь унизительный для нее план, и твердо решила, что не будет иметь с ним никаких дел.

10