Великодушный деспот - Страница 57


К оглавлению

57

— Ах вот ты где, Тони, ну наконец-то! Быстро ты, я смотрю, нашел себе утешение, только смотри, как бы мисс Геральд не угробила еще одно ценное животное, когда ты погонишь ее прочь.

Энтони обнял Полину.

— Я женюсь на мисс Геральд, — твердо сказал он. — И если ты собираешься ехать в Мэлфорд, тебе лучше поторопиться, уже поздно.

Виола залилась высоким, истерическим смехом. Она подошла ближе к Полине, та отпрянула и прижалась к Энтони; лицо Виолы было сплошной маской ненависти.

— Ах, все-таки цапнула его, да? — злобно прошипела она. — Можешь забирать себе, мне он не нужен, раз не хочет ехать в Америку! Как тебе не противно подбирать, что другие бросили за ненадобностью? Но конечно, ты же вечно бродила за ним по пятам, маленькая деревенская простушка! И этот твой дурацкий деревенский дом! — И она бросила уничтожающий взгляд на дом. — Ты что, думаешь, тебе удастся надолго удержать его? Так вот, я тебя предупреждаю — постарайся все-таки затащить его под венец, а то он очень увертлив!

Энтони загородил собой Полину.

— Достаточно, мисс Сильвестер, — сказал он ледяным голосом. — Прошу вас уехать.

Перед его гневным взглядом Виола сразу осеклась. Напоследок выругавшись, она забралась в такси, громко захлопнув за собой дверцу. Шофер завел мотор, и машина покатилась по дорожке к воротам.

Энтони повернулся к Полине:

— Порой она бывает довольно ядовитой, но, прошу, поверь мне, между нами никогда ничего не было.

— Я тебе верю, — просто сказала Полина.

— Спасибо, — тихо ответил он. — Сегодня вечером я сказал ей, перед тем как мы с тобой встретились, что наши отношения не идут дальше чисто профессиональных интересов, и что в скором времени наше сотрудничество будет прекращено, и что так лучше для нас обоих. Вот из-за этого и вышла ссора.

— Я… я подумала, что это из-за Майка.

— Майка? Бедный Майк, он ведь всего лишь глупый ребенок, но у него действительно есть талант. Если я поработаю с ним, я смогу сделать из него хорошего актера.

— А ты станешь работать с Майком? Ах, Энтони, ты был так фантастически добр ко всем нам, а я так несправедлива к тебе, так третировала тебя, я никогда не смогу простить себе это!

Она вспомнила все свои колкие выпады по отношению к нему, и в глазах у нее заблестели слезы.

— У тебя будет еще масса возможностей исправиться и загладить свою вину, — строго заметил Энтони и притянул ее к себе: — А теперь, дорогая, перестань плакать, время слез позади. Нам с тобой давно уже пора идти в дом и рассказать твоей бедной, совсем запутавшейся тетушке, что у меня самые честные намерения.

И, обняв ее одной рукой, Энтони повел свою Лину в дом, — дом, который они оба любили и который отныне был их общим домом.

57